世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

傷口が広がるって英語でなんて言うの?

傷口が広がる
default user icon
KAITOさん
2018/11/08 17:30
date icon
good icon

7

pv icon

9886

回答
  • The wound got bigger.

傷口が広がると英語に翻訳すれば、"the wound spreads"になります。でも、こういう翻訳は少しい違うなので別の言い方を使いましょう。"The wound got bigger" の方が分かりやすいと思います。日本語に翻訳すれば、「傷口が広がりになりました。」になります。 言いたいことは「傷口が大きくなった」なら、"the wound got bigger" はぴったり翻訳です。
回答
  • The wound is getting wider.

The wound is getting wider. このフレーズは直訳すると「傷口が広くなっている」という状況を指します。"getting"は進行形で、現在進行中であることを示しています。「広がる」とは物理的に広範囲にまたがっていること、または増大することを意味します。 他の言い方としては、以下のような表現があります: - The cut is opening up. - The injury is expanding. "opening up"は「開いていく」という意味で、"expanding"は「拡大する」という意味です。これらの表現も、傷口が前より大きくなっている状態を説明するのに適しています。 関連する単語リスト: - enlarge (拡大する) - spread (広がる) - extend (拡張する) - dilate (拡張する) これらの単語も「広がる」という意味合いで使用されます。「enlarge」と「extend」はサイズや範囲が大きくなること、「spread」は面積を広げること、「dilate」は通常、開口部が広がることを表します。
good icon

7

pv icon

9886

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9886

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら