The International Olympic Committee has decided to hold off on the Olympics until next year.
ーThe Olympics have been postponed for one year.
「オリンピックは1年延期になった。」
postpone で「延期する」
海外のニュースでは postpone を使っているのをたくさん見かけます。
ーThe International Olympic Committee has decided to hold off on the Olympics until next year.
「国際オリンピック委員会は来年までオリンピックを延期することを決定した。」
hold off にも「延期する・延ばす」という意味があるので、postpone の代わりに使うことができます。
The International Olympic Committee (IOS) で「国際オリンピック委員会」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「オリンピックが1年程度延期になった」を英語にすると、The Olympics will be postponed until next yearになります。こちらの言い方は直訳ではありませんし、日本語の文章とちょっと違い風になっていますが、こちらの言い方が一番自然で使いやすいと思います。
では、単語をみてみましょう。
The Olympics オリンピック
be postponed 延期される
until まで
next year 来年
また、willという単語はbe動詞の過去形です。こちらの単語は、延期された日程が未来に行われることを示します。日本語の文章とちょっと違う構成になっていますが、同じことが自然に伝わることがとても大事で、日本語っぽくない文章が一番自然なんです。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・The Olympics have been postponed for a year.
オリンピックは1年延期になりました。
postponed は「延期になった」という意味の英語表現です。
for about one year のように about を使えば「1年程度」と言うこともできます。
ぜひ参考にしてください。