世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんな時だから家に訪問者呼ばないでって英語でなんて言うの?

オーストラリアでシェアハウスに住んで居ますが同居人が友達を何人も家に招き入れます。実際この家は訪問者禁止です。コロナが流行る前までは目を瞑っていましたがこんな状況なので呼ばないでほしいと言いたいです。 首相から個人の家への訪問も最小限に抑えるよう要請されているのでそんな感じを言いたいです。 こんな時だから家に人を呼ばないでという感じで。 宜しくお願いします。
default user icon
kotoneさん
2020/03/27 15:20
date icon
good icon

1

pv icon

2506

回答
  • At a time like this, please don’t have any visitors around to the house

この文章が以下のように翻訳されています。 こんな時だから家に訪問者呼ばないで ー At a time like this, please don’t have any visitors around to the house こんな時だから ー At a time like this / because of the time we’re in / At this time 家に訪問者呼ばないで ー please don’t have any visitors around to the house / please don’t invite visitors around 参考になれば嬉しいです。
回答
  • You shouldn't bring people to our house during a time like this.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou shouldn't bring people to our house during a time like this. 「こんな時に人を私たちの家に連れてこないで」 during a time like this の代わりに、now that COVID is so rampant「今コロナが蔓延しているから」と言うこともできます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2506

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー