I get cold easily so I wear 2 layers even though it's still November.
①It's still November but I already wear layers.
「まだ〜〜」="still" (*onlyでもok)
例) まだ2歳 : still two years old
「もう〜〜」(先走って)="already"
例) もう終わった : I'm already done
「2枚」はもちろんそのまま2 shirtsと言ってもいいのですが、より自然な言い回しで"layers"という言葉を使えます。直訳すると「層」という意味にもなりますが、"wear layers"で「重ね着をする」という意味になります。数字を頭につけずに"layers"単品で使うと、何枚重ねてるか曖昧になってしまいますが、この場合は、寒がりだから重ね着をしている、という意味で使いたいので曖昧でも良いかと思います。
②I get cold easily so I wear 2 layers even though it's still November.
こちらの文章では自分が寒がりという点を加えてより会話らしくしています。
"Easily" =「簡単に」「すぐに〜」
例)すぐお腹空いちゃう: I get hungry easily.
"Even though"=「〜だけど」
例) 彼女はまだ2歳なのに英語が得意だ!: She's good at English, even though she's only 2 years old!
I'm already wearing 2 underwear and a sweater even when it's still (in) November.
下着、特にヒートテックなど「暖かい下着」はthermal underwearといいます。 underwearは不可算名詞なので、1枚着てようが2枚着てようが、基本的には underwears という複数形にはなりません。 ただ、英語の作文や論文ならまだしも、会話程度だったら underwears と言ってしまっても問題はないです。 セーターは可算名詞なので、もし2枚着てたら 2 sweaters と言って下さいね。
even when it's still (in) November は「まだ11月(中)にも関わらず」という意味です。
参考になれば幸いです☆