お湯があふれるって英語でなんて言うの?

お風呂にお湯をいれすぎであふれてしまったということを言いたいです。
female user icon
sachiさん
2016/06/19 19:51
date icon
good icon

16

pv icon

13572

回答
  • The warm water overflowed from the tub.

    play icon

  • Water overflowed from the bath tub.

    play icon

「お風呂(浴槽)」は bath tub といいます。 日本語では「お湯」と「水」は違いますが、英語では基本的に water でその温度がどの程度かによって、boiled water (沸いたお湯)、hot water (熱湯)、warm water (温かいお湯)、cold water (冷水) などと区別しますので、「お風呂のお湯」の温度は主観で決まるものですが、hot よりは低め、warm よりは高めのように思えますので、warm water 「入浴用の温水」としてみました。その場合には、bath tub は tub だけでよくなります。 単に浴槽からあふれてしまったことを伝えたいのであれば、Water overflowed from the bath tub.でもよいかなと思います。
回答
  • put too much hot water and it overflowed from the tub.

    play icon

  • The bath tub overflowed.

    play icon

1)I put too much hot water and it overflowed from the tub. お湯を入れすぎて、浴槽から溢れちゃったよ。 ※put too much hot water=お湯を入れすぎた ※あふれる=overflow 2)The bath tub overflowed. お湯があふれた。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • The hot water is overflowing

    play icon

「お湯」-->"hot water" 「あふれる」-->"to overflow" 翻訳:お湯があふれる ”The hot water is overflowing"という表現になります。
good icon

16

pv icon

13572

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13572

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら