世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一つ前の質問で説明した通りって英語でなんて言うの?

政治家の答弁の場面。同じような内容の質問を2度された場合「一つ前の質問で説明しました。」というニュアンスを出したいです。
default user icon
AKIさん
2020/03/29 18:51
date icon
good icon

5

pv icon

7799

回答
  • as explained in the previous question

    play icon

~通りは as ~ で表現することができます。 この場合に「説明した通り」になりますので as explained にすれば適切な言い方になると思います。 「一つ前の」という部分は the previous か the one before が適している単語だと思います。 例文 Please refer to the previous question. 「一つ前の質問と参考にしてください。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I explained it in the last question

    play icon

  • I explained it in the previous question

    play icon

「一つ前の質問」は英語で "last question" または "previous question" と言います。「説明した」というには "I explained it" と言います。 例文: I explained about textbooks in the last question. 「教科書については一つ前の質問で説明した通りだ。」 He explained about education in the previous question. 「彼は教育について一つ前の質問で説明したばかりだ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

7799

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら