世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

『○○してる時点で○○なんじゃないかなあ』って英語でなんて言うの?

質問の通りです。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/12 16:48
date icon
good icon

2

pv icon

7488

回答
  • If you have done 〜〜〜 , I think you 〜〜〜.

    play icon

入る言葉によって、多少形は変わると思いますが、基本は If you 現在完了形、you 現在形か現在進行形になるかなと思います。 過去の話の場合は  If you 過去完了形, you 過去形でしょうか。 If you have acted like that, I think you are starting to like him. 【訳】もしあなたがそのような行動をとってしまったなら、あなたは彼のことを好きになってきているんだと思う。 If you have already used it, I think it’s yours. 【訳】もしあなたがそれを既に使ったなら、それはあなたのものだと思う。 If you had done such a thing, I think you hated it. 【訳】あなたがそんなことをしてしまったのなら、あなたはそれが嫌いだったってことだと思う。 「じゃないかな〜」とのことなので「私は〜〜だと思う」= I thinkを入れました。 今回の例では使えるかわかりませんが、 If you have done this, I think you’ve already meant it. 【訳】 もしこれをやったのだったら、もう既にそういう意味を与えてしまったと思う。 つまりは「〜をしたなら、もうそういうことだろうね」という意味合いの言い方です。 この場合のmeanは I didn’t mean it! 「そういうつもりじゃないよ!」 I mean it!「本当だよ!」「本気だよ!」 というような感じで日常でよく出てきます。参考になれば。
good icon

2

pv icon

7488

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら