ヘルプ

お客様に確認してそれでも欲しいというので発注しますって英語でなんて言うの?

この商品はもしかしたらこういう風になってしまうかもしれないのでお客さんに説明して確認してと向こうから返事が来た時に、確認したけどそれでも了承して買うそうですと伝えたい
anaさん
2020/03/30 23:02

2

498

回答
  • I've confirmed with the customer and he/she still wants the product so I will place an order

お客様に確認してそれでも欲しいというので発注します と言いたい場合は

「I've confirmed with the customer and he/she still wants the product so I will place an order」

もっと細かくいうと

「I've confirmed with the customer if it is OK if it will be 〇〇 and he/she still wants the product so I will place an order」

この〇〇に、何が駄目なのか記入すると良いでしょう
例えば If it is OK if it will be late

英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!

2

498

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:498

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら