既読がついたらって英語でなんて言うの?

私の写真をLINEで送って欲しいという知り合いに、
「私の写真を送りましょうか?。ただし、あなたの既読を確認したらすぐ消します。それでも良ければ・・」
という感じで伝えたいです。よろしくお願いします。
sarana17さん
2020/03/23 00:19

1

1400

回答
  • once you have read it

「既読がついたら」は
once you have read it(あなたがそれを読んだら)
を使って表現できます。

「既読」は英語で read です。

例:
Would you like me to send you a picture of myself? Once I know that you have seen it, I will delete it right away. If that's ok...
「私の写真を送りましょうか?あなたの既読を確認したらすぐに削除します。それでも良ければ...」
ここでは写真を送ると言っているので、文中で使うなら、once you have seen it(あなたがそれを見たら)のように言った方が自然かと思います。
delete「削除する・消す」

ご参考まで!

1

1400

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1400

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら