家庭でパラパラの炒飯を作るのは難しいって英語でなんて言うの?

パラパラの炒飯ってどう言うんだろうと思いました!お願い致します(^^)
default user icon
nozomiさん
2020/03/31 23:10
date icon
good icon

5

pv icon

5172

回答
  • It's hard to make fried rice at home that doesn't stick together.

    play icon

  • It's hard to make fried rice the way they make it in a restaurant.

    play icon

ご飯がパラパラという時のパラパラにぴったりの言葉を考えてみましたが、思い浮かびません。
この場合、私なら下の例文のように言うと思います。参考にしてみてください。

ーIt's hard to make fried rice at home that doesn't stick together.
「(米が)くっつかない炒飯を家で作るのは難しい。」
It's hard to ... で「…するのが難しい」
fried rice で「炒飯」
ちなみに海外ではお寿司で使う米(日本米)のことを sticky rice と呼んでいます。

ーIt's hard to make fried rice the way they make it in a restaurant.
「レストランで作っているような炒飯を家で作るのは難しい。」
the way they make it in a restaurant で「レストランで作っているやり方・方法」

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

5172

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら