家庭でパラパラの炒飯を作るのは難しいって英語でなんて言うの?
パラパラの炒飯ってどう言うんだろうと思いました!お願い致します(^^)
回答
-
It's hard to make fried rice at home that doesn't stick together.
-
It's hard to make fried rice the way they make it in a restaurant.
ご飯がパラパラという時のパラパラにぴったりの言葉を考えてみましたが、思い浮かびません。
この場合、私なら下の例文のように言うと思います。参考にしてみてください。
ーIt's hard to make fried rice at home that doesn't stick together.
「(米が)くっつかない炒飯を家で作るのは難しい。」
It's hard to ... で「…するのが難しい」
fried rice で「炒飯」
ちなみに海外ではお寿司で使う米(日本米)のことを sticky rice と呼んでいます。
ーIt's hard to make fried rice the way they make it in a restaurant.
「レストランで作っているような炒飯を家で作るのは難しい。」
the way they make it in a restaurant で「レストランで作っているやり方・方法」
ご参考まで!