世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

情報が、政府にとって都合がいいよう変えられてから世に出るって英語でなんて言うの?

中国の情報統制のやり方です。 共産党政府にとって、都合の良いように、書き換えられたり、抜き取られたりして報道されます。
male user icon
RYOさん
2020/04/08 09:53
date icon
good icon

3

pv icon

5599

回答
  • The information released is being conveniently misconstrued by the government.

  • The government is manipulating the information released into the world for its own advantage.

なかなか簡潔にまとめるのは難しい文章です。 "The information released is being conveniently misconstrued by the government." misconstrue=「間違って意味に解釈する」 conveniently=「都合よく」 "The government is manipulating the information released into the world for its own advantage." manipulating=「操作している」 for its own advantage=「自分(達)の利益のために」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

5599

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら