都合が悪くなってから、情報を後出しするって英語でなんて言うの?

都合が悪くなってきてから、情報を後出しして、言い訳する
default user icon
Naotoさん
2021/06/03 16:01
date icon
good icon

1

pv icon

818

回答
  • Something came up, so I will give out the information later.

    play icon

  • Something came up, so I will post the information afterwards.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「後出し」はlaterとかafterwardsなどと言います。それらの単語は動詞として使えませんので、代わりにpostとかgive outとかconvey「情報を伝える」などを入れる必要があります。

「都合が悪い」はschedule conflictと言います。もっとカジュアルな言い方はsomething came upです。カジュアルですが、普通のビジネスの会話でも使っていますので、どんな場合でも使えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

818

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら