「あなたが発信するものが大好きです」って英語でなんて言うの?

インスタグラムに載せている作品にコメントしたいのですが、
「あなたが発信するものが大好きです。
これからも楽しみにしています」
とは、英語でなんと言うのか知りたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
RUIさん
2020/04/08 19:16
date icon
good icon

1

pv icon

1814

回答
  • I love/I really like your posts.

    play icon

この場合は「発信する」=「投稿する」もしくは「あげる」と思います。SNSの場合は「投稿する」と「あげる」は英語で post と言います。 Post は名詞と動詞です。

He posted a picture on Instagram. 彼はインスタに写真をあげた。

「あなたが発信するものが大好きです。これからも楽しみにしています」は英語で I love/ I really like your posts and I’m looking forward to your future posts. もしくは I love/ I really like your posts and I can’t wait to see what you’ll post next. になると思います。

I love your posts – あなたの投稿が大好きです。あなたがあげている物が大好きです。

I’m looking forward to … - ~を楽しみにしている

I can’t wait to see what you’ll post next. – 次の投稿まで待ちきれない。つまり、凄く楽しみにしているという意味です。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1814

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1814

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら