あなたが初めてって英語でなんて言うの?

彼氏が大好きで、大好きで仕方がありません。
「今までいろんな人と付き合ってきたけど、こんなに人を好きになったのはあなたが初めて」ってメールで伝えたいです。
default user icon
sayakaさん
2019/01/10 23:20
date icon
good icon

10

pv icon

6095

回答
  • You're the first person...

    play icon

"you're the first person" とは「あなたが初めて」という意味です。でも、コンテキストは大切なので英文も作りましょう。

「今までいろんな人と付き合ってきたけど、こんなに人を好きになったのはあなたが初めて」は英語にしたら、 "I've dated other people before, but you're the first person I've ever loved this much." と翻訳します。「今まで、あなたが一番大好き」を表します。
回答
  • You’re my first....

    play icon

You’re my first true love.
(あなたが初めて本気で好きになった人だよ)。

I’ve dated many guys in the past, but you’re my first true love.(今までいろんな男と付き合ってきたけど、あなたが初めて本気で好きになった人)。

と言えますよ。参考に!
good icon

10

pv icon

6095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら