あなたが初めてって英語でなんて言うの?
彼氏が大好きで、大好きで仕方がありません。
「今までいろんな人と付き合ってきたけど、こんなに人を好きになったのはあなたが初めて」ってメールで伝えたいです。
回答
-
You're the first person...
"you're the first person" とは「あなたが初めて」という意味です。でも、コンテキストは大切なので英文も作りましょう。
「今までいろんな人と付き合ってきたけど、こんなに人を好きになったのはあなたが初めて」は英語にしたら、 "I've dated other people before, but you're the first person I've ever loved this much." と翻訳します。「今まで、あなたが一番大好き」を表します。
回答
-
You’re my first....
You’re my first true love.
(あなたが初めて本気で好きになった人だよ)。
I’ve dated many guys in the past, but you’re my first true love.(今までいろんな男と付き合ってきたけど、あなたが初めて本気で好きになった人)。
と言えますよ。参考に!