問題が〇〇という形で表面化するって英語でなんて言うの?

例えば・・
環境政策による問題が、国民の健康被害という形で表面化した。
後手の対応により生じた数々の問題が、販売機会の損失という形で表面化した。

など。
default user icon
AKIさん
2020/04/10 23:34
date icon
good icon

5

pv icon

5010

回答
  • Problems surface in the form of…

    play icon

日本語の「問題が〇〇という形で表面化する」が英語で「problems surface in the form of…」といいます。

例文 (Example sentences):
環境政策による問題が、国民の健康被害という形で表面化した。  ー Problems caused by environmental policies have come to the surface in the form of damage to people’s health.
後手の対応により生じた数々の問題が、販売機会の損失という形で表面化した。ー Numerous problems caused by the delayed response have come to the surface in the form of lost sales opportunities.

参考になれば嬉しいです。

Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

5010

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら