ヘルプ

私の成長過程って英語でなんて言うの?

外国人の友達に、成長過程ってメッセージで送ってちっさい頃から今までの写真を送りたいです。
成長過程。ってなんて言いますか?
Rさん
2020/04/11 00:30

5

2406

回答
  • My phases of development

"phases"を単数形にしても良いかとも思いましたが、成長過程にはいろいろな段階があると考えて複数形のフレーズにしました。

ただ、"phases of development"とは少し改まった言い方なので、もしもお友達に伝えるのであれば"These are pictures of me from my childhood to the present."「この写真は私の子供時代から現在までの」と言ってもいいかもしれません。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • stages of my life

  • stages of my development

「私の成長過程の写真」は、

"stages of my life in pictures" / "stages of my development in pictures"

"stage"は、「(成長などの)期・段階」

"development"は、「発達・発育」

という意味です。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • what my life was like growing up

  • my childhood

少し長いですが "what my life was like growing up" とは英語での一番自然な表現です。直接に日本語に訳すと「私の成長の時の生活」みたいな意味ですが成長過程に合っています。
こどもの頃だったら "my childhood" 「私のこども時代」と言えます。それに "and my life so far" 「と今までの生活」を付けたら、その後の時代を含められます。

This is what my life was like growing up.
これは私の成長過程です。

These are some photos from my childhood.
これはこどもの頃の私の写真です。

5

2406

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:5

  • PV:2406

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら