原文の英語と和訳を照らし合わせるだけで精一杯だったって英語でなんて言うの?

英検の長文読解で、内容が難しいので、英語だけでのレッスンにはついていけず、和訳の載っているテキストを購入しています。
レッスンが始まるときに、先生から、「読んでみてどうでしたか?」と質問されるのですが、
『Passageの英文と(解答の)和訳を照らし合わせるだけで、精いっぱいでした。』
と伝えたいです。
default user icon
Megumiさん
2020/04/12 20:28
date icon
good icon

1

pv icon

1421

回答
  • I was busy looking at both the English and its Japanese translation.

    play icon

  • I can’t yet read English without the Japanese translation next to it.

    play icon

1)’ 私は英語と日本語の和訳両方を見ているのに精一杯でした‘
busy ~で忙しい、精一杯 
both 両方の
translation 翻訳 

2)‘私は英語だけではまだ読むことができなくて、それに伴う日本語訳が必要なんです‘
「読んでみてどうですか」との先生の問いに対しての答えと考えてみました^ ^
good icon

1

pv icon

1421

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1421

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら