外国人観光客を案内するときに使いたいです。
ーOnce you get off the bus, it's right there.
「バスを降りたらすぐそこです。」
once you get off the bus で「バスを降りたら」
get off the bus で「バスを降りる」
ーYou'll see it as soon as you get off the bus.
「バスを降りたらすぐ、見えますよ。」
as soon as「〜するとすぐ・〜するやいなや」を使っても言えます。
ご参考まで!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Get off the bus and it'll be right there.
バスを降りたらもうすぐそこです。
right there で「すぐそこ」のニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム