日本語の「くるくる巻く」が英語で「wrap tightly」か「wrap around to remove the air」といいます。
例文 (Example sentences):
味噌作りのときに、ジップロックに味噌(潰した大豆、麹と塩を混ぜたもの)を入れて、下からくるくる巻いて空気を抜いていく ー When making miso, put the miso (crushed soybeans, mixture of koji and salt) in a zip lock, and wrap it around to remove air.
参考になれば嬉しいです。
Put the miso into the bag and roll it up tightly from the bottom to push out the air.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Put the miso into the bag and roll it up tightly from the bottom to push out the air.
とすると、「味噌を袋に入れて、下からくるくる巻いて[空気を抜いて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/101584/)いきます。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
roll up 巻き上げる
push out the air 空気を押し出す
参考になれば幸いです。