ダラダラやっても身につかないが急いでやれば身につくという訳でもないって英語でなんて言うの?

英語は、ダラダラと勉強しても身につきませんが、急いで勉強すれば身につくという訳でもありません。
default user icon
zoroさん
2020/04/15 23:01
date icon
good icon

7

pv icon

2627

回答
  • If a person is lackadaisical or in too much of a rush, they will not learn English very well.

    play icon

  • If a person is unenthusiastic about learning English, they won't make much progress. On the other hand, if a person is in too big a hurry, that will also hinder their ability to learn English.

    play icon

ーIf a person is lackadaisical or in too much of a rush, they will not learn English very well.
「もしダラダラとしたり、急ぎすぎると、英語がちゃんと身につかないだろう。」
lackadaisical で「意欲のない・気乗りのしない」という意味があるので、ダラダラとを表現できるかと思います。
too much of a rush で「急ぎすぎ」

ーIf a person is unenthusiastic about learning English, they won't make much progress. On the other hand, if a person is in too big a hurry, that will also hinder their ability to learn English.
「英語を学ぶことに意欲がないと、あまり進歩しないだろう。反対に急ぎすぎても英語が身につける妨げになるだろう。」
unenthusiastic で「熱意がない・あまり乗り気でない」
make progress「進歩する・伸びる」
on the other hand「これに反して」
too big a hurry 「慌てすぎ」
hinder「妨げる」

ご参考まで!
good icon

7

pv icon

2627

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら