世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

息抜きを忘れないでと伝えようと思うって英語でなんて言うの?

remain them to take breaksといいますか? もっと自然な言い回しはありますか?
default user icon
Taku さん
2020/04/18 22:10
date icon
good icon

3

pv icon

3327

回答
  • Remind them to take a break.

  • I should tell them to have a rest.

remain ではなく remind ですね。 息抜きをするは take a break と言います。 ーRemind them to take a break. I should tell them to have a rest. 「息抜きするよう彼らに言わないと。」 have a rest とも言えます。 例: I should tell them to have a rest once in a while so they won't get too tired. 「疲れすぎないよう、時々息抜きするよう彼らに言わないと。」 once in a while「時々」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3327

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら