日本語の「パテで穴を埋める」が英語で「to fill the hole/s with putty」か「patch a hole with putty」といいます。
例文 (Example sentences):
壁をペンキで塗る前に、壁の穴をパテで埋めたいと思います。 ー Before I paint the wall, I want to fill the holes in the wall with putty.
参考になれば嬉しいです。
壁の穴をパテで埋めたいときには、「Fill the holes with putty.」と表現します。「Fill」という動詞は「満たす」や「埋める」という意味で、ここでは穴をパテで塞ぐ行為を指します。
「the holes」というのは「穴たち」、つまり壁にある複数の穴を指し、「with putty」というフレーズは「パテを使って」という意味で、穴を埋めるためにパテを使用することを示しています。