ほめ上手な人と一緒にいると気持ちがいい。
「ほめる」は、お世辞を言ったり、相手の気分がよくなることを言うことですね。
compliment は動詞のほか、名詞もあるので give compliments という使い方ができます。
flatter は動詞として使ったり、flattering という形容詞もあります。compliment が挨拶程度のことを言う場合もある語に対して、flatter はお世辞の度合いが強いので「おだてる」に近いですね。両方を使って、flattering compliments「おべっか」や flatter someone with compliments「お世辞を言ってこびる」という表現もあります。
talk someone up で「ほめる」という表現もよく使います。
ちなみに、ネガティブな言い方ですが、suck up で「機嫌を取る」や「おべんちゃらを言う」という意味があり、それがうまい人を a suck-up と言います。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
"flatter"はおべっかをつかう、とかごまをするというような意味が出てきますが、
"You flatter me!"や”You are flattering me!”で
「褒めるのが上手なんだから!」「お世辞でも嬉しい!」
というようなニュアンスがでます!
”You are good at praising people!”
→こちらはもっと直訳的な表現ですが、”praise”自体に人を褒めるという意味があるので
ご紹介しました!発音は「プレイズ」のような感じです!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
A way with words = someone who can use language very stylishly and effectively
Gift of the gab = Someone who speaks effectively and persuasively
To have a silver tongue = to be eloquent and persuasive in speaking.
A way with words = スタイリッシュに、効果的に言葉を操る人のこと
Gift of the gab = 効果的に、説得力のある話ができる人のこと
To have a silver tongue = 饒舌で説得量のある話しができること
回答したアンカーのサイト
Youtube
A colloquial term for someone who pays a lot of compliments in the UK is to call them a "smooth-talker". You can also say someone is charming or "a real charmer" if they pay lots of compliments. When we talk about complimenting in the UK we use the term "pay compliments" which means to give compliments.
Example sentences:
Thanks for the compliment you smooth-talker!
Dan is a real charmer. He always pays me such nice compliments.
イギリスの口語では、褒め言葉ばかり言う人のことを「smooth-talker」と言います。
ほかに「charming」や「real charmer」と表すこともあります。
イギリスでは「褒める」は「pay compliments」と言います。
例文:
Thanks for the compliment you smooth-talker!
(褒めてくれてありがとう、本当に口がうまいね)
Dan is a real charmer. He always pays me such nice compliments.
(Danは本当に口がうまい。いつも私を褒めてくる)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
good at complimenting = ほめるのが上手い
good at praising = 上にたてるのが上手い
ass kisser = ゴマすりの事
例文:He's so good at complimenting others that it's hard to find not to like the guy. = あの男みんなの事ほめ上手だからとうの本人を嫌う事が難しい。
例文:She's so good at praising the boss and that is why she has her position. = あの女上司をたてるのが上手いから今のポジションにいるんだよ。
例文:He's such an ass kisser that the boss is even fed up with his sweet talk. = あの男ゴマすり男、上司までもが彼のリップサービスに飽き飽きしてるよ。
sweet talk - リップサービス
回答したアンカーのサイト
dmm英会話
A kind person is someone who is constantly using kind words/praises towards others.
A flirt is someone that is uses sweet words or compliment something on someone that is pleasing and in turn making them smile or giggle. This can be seen as a way to show
someone that you are interested in them.
"A kind personとは優しい言葉を他の人にかけてくれる人です。
A flirtとは甘い言葉や誉め言葉で誰かを喜ばせたりクスッとわらわせたりする人の事です。これはその人に興味があることを表していることです。"
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
A complimenter is someone who is good at complementing people sincerely.
In contrast, a flatterer is someone who praises people without being sincere.
Because a compliment is an expression of praise, commendation, or admiration, it must be sincere.
However, to flatter is to praise or compliment insincerely, effusively, or excessively in order to gain something out of the flattery..
complimenter は心から相手を褒めることが上な人のことです。
反対に、flatterer は、本心ではなく褒める人のことです。
compliment は褒めたり賞賛したり憧れたりする表現のひとつなので、本心から思っていないといけません。
しかし、flatter は裏心があり、本心ではなく大げさに過剰にほめることです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Teddy Zee(テディ・ジー)