ーI've had enough of this Coronavirus.
「コロナウイルスにはうんざりだよ。」
I've had enough of ... で「…にはうんざりだ」という言い方です。
ーI can't take any more of this Coronavirus.
「コロナウイルスにもう我慢できない。」
少しニュアンスが異なりますが、I can't take anymore で「もう限界・もう我慢できない」という言い方もできると思います。
ご参考まで!
「うんざり」は英語で I'm sick and tired of…、 I’m tired of …、もしくは I’m fed up with…と言います。
コロナにはもううんざり- I’m sick and tired of this (corona)virus/ I’m really fed up with this (corona)virus.
このコロナウイルス自粛生活にうんざりしている- I’m sick and tired of the way things are because of the coronavirus.
I really hope that they can come up with a vaccine for the coronavirus soon, because I'm really fed up with being at home every day. 早くコロナのワクチンが開発されるといいなぁ。。。隔離生活にはもううんざりしている。/ 早くコロナのワクチンが開発されるといいなぁ。。。毎日家にいることにはもううんざりしている。
They =科学者もしくは製薬会社です。
I'm sick and tired of COVID.
もうコロナはうんざりです。
I'm fed up with COVID.
もうコロナはうんざりです。
上記のように英語で表現することもできます。
sick and tired は「うんざり」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I’m sick and tired of the coronavirus.
「コロナウィルスにはもううんざりだ」
the coronavirusの部分は、COVID 19に言い換えることも出来ます。
sick and tired of ~は「~がうんざりだ」という意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)