支店も無くなるのかなって英語でなんて言うの?

コロナの影響で全国チェーンだったお気に入りのお店が閉店することになったのですが、全て閉店するのかが分からず「百貨店の中に入ってるその支店も無くなるのかな」と言いたいです。
female user icon
Tomさん
2020/04/22 00:36
date icon
good icon

0

pv icon

1298

回答
  • Will this branch disappear too, I wonder.

    play icon

  • Will that branch in the department store close down too, I wonder.

    play icon

Will this branch disappear too, I wonder.
この支店も無くなるのかな

支店とは "branch" と言います。英語では "branch" の前にどの支店とか何か説明する言葉が必要なので "this branch" / "that branch" 「この/その 支店」を使ったほうがいいです。
無くなるとは一般に "to disappear" と言えますがお店について言うのは "to close down" 「閉店する」のほうは自然です。

that branch in the department store と言えば、「百貨店の中に入ってるその支店」と同じ意味ですので:

Will that branch in the department store close down too, I wonder. と言うのは
百貨店の中に入ってるその支店も無くなるのかな           になります。
回答
  • I wonder if the one in the department store is also closing down.

    play icon

  • I wonder whether all their branches are closing down.

    play icon

1)’百貨店の中に入っている支店も閉店するのかな‘
〜なのかなあ と呟く、不思議に思う ような表現は
I wonder ~私は疑問に思う→ ~かしら、~かなと不思議に思うとなります
one ← この時は、相手とすでにそのチェーン店の話をしている状態で、’その中の一つの‘ 百貨店の中に入っているやつ と、指している文面です。
closing down 閉店する

2)’そこのお店の支店も全部閉店するのかなあ
branch 支店 
good icon

0

pv icon

1298

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1298

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら