世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「日本で生活しているアメリカ人の日本の景色」って英語でなんて言うの?

観光地とかではなく、生活しているから気づく、日本のオススメの場所や、母国との文化の違いなどを伝えたく、そのタイトルとして、「日本で生活しているアメリカ人の日本の景色」という内容を端的に付けたいのですが、どういう表現が伝わりますでしょうか? 暫定的には「the Japanese landscape from American living in Japan.」かなと思ってるのですが・・・
default user icon
kekeさん
2020/04/22 15:24
date icon
good icon

1

pv icon

1985

回答
  • The American View of Japan

  • The American Inside View on Japan

  • How Americans Living in Japan See the Land of the Rising Sun

気色を英語に訳すのが少し難しいです。気色はいちよう scenery/landscape といいますが、風景のほうに近い意味です。それで、私はいろんなタイトルを考えてみました。 The American View of Japan 日本についてアメリカ人の意見が直訳です。でも、英語でいうと「日本で生活しているアメリカ人の日本の景色」にけっこう近いです。 The American Inside View on/of Japan ふむふむ。中から見るアメリカ人は日本をどう見るか?と言う意味?上と同じ意味ですが、inside view というと、「そのアメリカ人は日本に詳しい」というニュアンスがあります。 How Americans Living in Japan See the Land of the Rising Sun 一番「日本で生活しているアメリカ人の日本の景色」に近いと思います。 the land of the rising sun = 日ノ本の国?
good icon

1

pv icon

1985

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1985

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー