ビニール袋のガサガサいう音は英語だと
the sound a plastic bag makes(ビニール袋が立てる音)
the sound of a plastic bag(ビニール袋の音)
と表現します。
例:
I hate listening to the sound a plastic bag makes, especially when I'm trying to watch a movie at the movie theater. It drives me bananas.
「ビニール袋が立てる音を聞くのが大嫌いで、特に映画館で映画を見ている時はね。発狂しそうになるよ。」
drives me bananas で「人を発狂させる・ひどくイライラさせる」
drives me nuts も同じ意味なので、どちらも使えます。
ご参考まで!