梱包用のビニール袋って英語でなんて言うの?
例えば新品の電化製品を買ったら、まず段ボール箱に入っていて、さらにビニール袋に製品が入っていることが多いですよね。そのビニール袋のことはなんて言うのですか? レジ袋と一緒でPlastic bagで通じますか?
回答
-
Plastic packaging bag
-
Plastic bag for packaging
ご質問ありがとうございます。
「梱包用のビニール袋」は英語で「Plastic packaging bag」と言えます。
レジ袋の「plastic bag」という言葉は近いですが、梱包用なので「plastic」と「bag」の間に「packaging」に入れます。
別の言い方で、「Plastic bag for packaging」と言えます。この言い方で説明するとき、言えますが、1つ目「plastic packaging bag」と言えば、通じられるはずです。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
plastic wrapping
ご質問ありがとうございます。
「梱包用のビニール袋」を直訳すれば、「plastic bag for wrapping」と言いますが、ちょっと不自然です。実は、ネーティブはよく「plastic wrapping」と呼びます。
仰った通りに、「レジ袋」は「plastic bag」と言いますが、この場合では「plastic wrapping」は別のものです。
例文:
There was so much plastic wrapping around the new electronic goods I bought.
買った新品の電化製品の周りに梱包用のビニール袋がいっぱいすぎた。
ご参考になれば幸いです。