世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悪しき前例をつくるって英語でなんて言うの?

「その判断は悪しき前例を作ることになるだろう」 「政治家の答弁は悪しき前例を作ることとなった」
default user icon
AKIさん
2020/04/23 08:45
date icon
good icon

4

pv icon

5083

回答
  • to set a bad precedent

  • to create a bad precedent

例文一: That decision could set a bad precedent. その判断は悪しき前例を作ることになるだろう。 例文二: The politician's reply created a bad precedent. 政治家の答弁は悪しき前例を作ることとになった。 例文三: That decision could set a bad example. その判断は悪しき前例を作ることになるだろう。 例文四: The politician's reply created a bad example. 政治家の答弁は悪しき前例を作ることとになった。 ・"create"より"set"の方が自然だと思います。 ・"to set a bad example"・"to create a bad example"も言えますが、"example"は「模範」の意味合いが強いし、人が自ら進んで見習ってしまう場合に相応しいです。例えば、兄がタバコを吸うと、弟もタバコを吸うようになってしまう場合は"He set a bad example for his little brother by smoking."と言います。 ・政治的・法律的な悪しき前例なら、"precedent"の方が正式で相応しいです。法律的な"precedent"があると、将来に同じことがやりやすくなる感じです。
Michael H DMM英会話講師
good icon

4

pv icon

5083

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら