ふわとろの卵焼きって英語でなんて言うの?

ふわとろの卵焼きをつくるのが得意です。
Mishaさん
2016/02/12 13:10

20

15245

回答
  • soft and creamy Japanese Omlette

  • fluffy and moist Japanese omlette

soft and creamy Japanese Omelette 卵焼きを正確に説明するのは難しいので、ジャパニーズオムレツで良いかと思います。ふわとろは、柔らかくてとろっとしてるところに注目すればsoft and creamyで良いかしら。

fluffy and moist Japanese omelette ただ、卵料理特有の形容詞もあります。fluffy は、毛や羽毛がふわっとしたと言うときにも使いますが、オムレツの形容によく使われています。これとペアになっていることが多いのはしっとりのmoistです。ぱさぱしてないよってことなのでしょう。

もちろんfluffy and creamy と言っても良いのですけど、この組み合わせだとちょっと状態が想像しにくい感じもします。

卵焼き美味しそうですね!
回答
  • soufflé style Japanese omelet

英語では表現しにくいですので
souffle styleといえばふわっとしたイメージ一発でわかります。
回答
  • An egg delicately fried that melts in your mouth

情景がなるべく伝わるように訳すとこんな感じでしょうか。

delicately fried 注意深く(火を通しすぎないように)焼かれた
melts in your mouth 口の中で溶けるように

直訳がないものについては、作り方や状況を言葉で細かく説明するのも手ですね。

余談ですが、卵焼きは火の大きさと時間が最も重要ですが、
卵にマヨネーズをまぜても、ふわふわに一役買いますよ。 
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師

20

15245

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:20

  • PV:15245

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら