この文でいいの?って英語でなんて言うの?
フリートークで講師に話すとき、自分の言いたいことが文章的に正しいのか聞きたいときに使いたいです。
回答
-
Are all my sentences grammatically correct?
-
Am I using the correct grammar?
-
Is it ok, what I just said?
この文でいいの?は、おそらく文法的に正しいのかと問う表現だと思います。
1)‘私の文は、文法的に正しいですか?
2)’正しい文法使ってますか?
3)‘私がさっき言った事でいいですか(正しいですか)’
sentence 文、文章
grammar 文法、グラマー → grammatically 文法的に、文法上
correct 正しい
回答
-
Is it ok if I say it like this?
-
Is this sentence alright?
-
Is what I'm saying gramatically correct?
最初の二つの答えは日常会話的な言い方となり、自分が言っていることは正しいかどうか確かめられる言葉です。
答え3も普通の会話で使えますが、答え1と2よりすこし硬い表現です。
訳すとこれが(言っていることが文法的に正しいですか?)という意味になります。
でもどちらでも「フリートークで講師に話すとき、自分の言いたいことが文章的に正しいのか」ということを聞けます。
参考になれば幸いです。