It was supposed to be released on March 6th, right?
It was supposed to come out on March 6th, right?
この文章が以下のように翻訳されています。
3月6日に公開されるはずだったんだよね ー It was supposed to be released on March 6th, right?
3月6日に ー on March 6th
公開されるはずだったん ー It was supposed to be released / It was supposed to come out
だよね ー right? / isn’t that right?
参考になれば嬉しいです。
It was supposed to be released on March 6th, right?
ご質問ありがとうございます。
ドラえもんの映画が3月6日に公開される予定だったことを伝える言い方には、以下のような表現が適しています。
・It was supposed to be released on March 6th, right? 「3月6日に公開されるはずだったんだよね。」
ここで、supposed to be は「~する予定だった」という意味で使われます。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
supposed to be: ~する予定だった
released: 公開された
delayed: 延期された
due to: ~のために