私は生まれ変わってまたあなたの娘になりますって英語でなんて言うの?

2月に亡くなった母を想ってタトゥーをいれようと考えてます。
堅苦しくない、タトゥーにしても違和感のない形のフレーズを教えてください!
default user icon
Anneさん
2020/04/27 07:08
date icon
good icon

3

pv icon

1309

回答
  • I will be born again as your daughter

    play icon

  • Forever your daughter

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「私は生まれ変わってまたあなたの娘になります」は英語で「I will be born again as your daughter」になりますが…タトゥーだと長いかなと思いますので、「Forever your daughter」か「Your daughter forever」がいいでしょうか?
「Forever」は「永遠に」と言う事ですね。「永遠に貴方の娘」ですね。

役に立てば幸いです。
回答
  • I will be reborn as your daughter again

    play icon

  • I will be born as your daughter again

    play icon

「私は生まれ変わってまたあなたの娘になります」
I will be reborn as your daughter again
I will be born as your daughter again

もっと短くしたければ、Alison さんがいうみたいに Forever your daughter でもいいですよ!
それか簡単に Forever yours 「永遠にあなたのもの」 とかはどうですか?
Forever my mother's daughter 「私は母の娘(ずっと)」
good icon

3

pv icon

1309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら