The melody changes, but the basic sounds stay the same.
The melody changes, but the rhythm, tempo, and chords all stay the same.
ご質問ありがとうございます。
「メロディーは変わるけど、同じベース音が流れてる」は英語で言いますと「The melody changes, but the basic sounds stay the same.」になると思います。
「メロディー」は「Melody」です。
「変わるけど」は「Change, but」になります。
「ベース音」は「Basic sounds」と訳しましたが。。。「拍子、テンポ、コード」を訳し言った方がいいと思いますね。「The rhythm, tempo, and chords」を言った方がいいんですね。
「同じベース音が流れてる」は「 The rhythm, tempo, and chords all stay the same.」になります。
役に立てば幸いです。