資料を送付しますのでご確認下さいって英語でなんて言うの?

ご依頼いただきました件、資料を送付しますのでご確認ください。
とビジネスメールで伝えたいです。
default user icon
daisukeさん
2020/04/28 22:39
date icon
good icon

13

pv icon

22857

回答
  • I will attach the documents to this email, so please check them.

    play icon

  • Please confirm the attached materials.

    play icon

「資料を送付しますのでご確認下さい」は英語で「I will attach the documents to this email, so please check them.」と言います。他の言い回しは「Please confirm the attached materials.」と言えますが、「ご確認ください」はこの文章のメインなのです。

先日の件に関して、資料を送付しますのでご確認下さい。
Concerning the matter from the previous day, I will attach the documents to this email, so please check them.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I will send these documents via email so please confirm them

    play icon

  • I will send these documents by email so please check them

    play icon

最初の言い方は、I will send these documents via email so please confirm them は、資料を送付しますのでご確認下さいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、send these documents は、資料を送付しますと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I will send these documents by email so please check them は、資料を送付しますのでご確認下さいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、please check them は、それをご確認下さいと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

13

pv icon

22857

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:22857

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら