撮影ができないため、テレビは再放送が多いって英語でなんて言うの?

コロナの影響で、ロケや撮影ができず、どのテレビ番組も再放送をながしている
olさん
2020/04/30 09:57

9

2016

回答
  • Since they can't be filmed right now, many TV programs are reruns.

ご質問ありがとうございます。

「撮影ができないため」=「since (they) can't be filmed」
「テレビ」=「TV」や「television」
「再放送が多い」=「(there are) many reruns」

この表現を使うとき、「right now」=「現在」や「この頃」を付けるのが普通だと思います。使ったらもっと自然となる気がします。

あとは、「TV」だけではなく、「TV programs」=「テレビ番組」の方が適当です。「they」は代名詞として、「TV programs」を指します。

因みに「ロケ」は和製英語のようで、「(films shot on) location」と言う意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

9

2016

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:9

  • PV:2016

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら