何か他にいい方法はないかなぁって英語でなんて言うの?
早く書類を送ってくれないと困るのにかなり遅い日にちでしか送れないと言われ困ってます。そのときに、ほかにいい案はないかなぁ。難しいかなぁ。というかんじで言いたい言葉です。
回答
-
I wonder if there might be another way to do this.
-
Is there another way around this?
ーI wonder if there might be another way to do this.
「他に方法はないかなあ。」
「〜かなあ」は I wonder を使って表現できます。
another way to do this は直訳すると「これを行う他の方法」
ーIs there another way around this?
直訳すると「回避方法はない?」=「どうにかならないかなあ?」
way around ... で問題などを回避する方法という意味になります。
ご参考まで!
回答
-
Are there any other ways?
「何か他にいい方法はないかなぁ。」は、
"Are there any other ways?"
と言うことも出来ます。
"Are there any other ways to send the documents?"
「何か他に書類を送る方法はないかなぁ?」
ご参考になれば幸いです。