家でも飲むし、店でも飲むよ。お金次第かな。って英語でなんて言うの?
お酒はどこで飲むことが多いの?と聞かれた時の答えです。
回答
-
I drink at home, I drink out, just depends on how much I have.
-
I drink anywhere, depends on my wallet.
I drink at home, I drink out, just depends on how much I have. = 自分は家でも、外でも飲むよ、お金がいくらあるか次第。
I drink anywhere, depends on my wallet. = 自分はどこでも飲むよ、財布次第。
回答
-
Either at home or at a restaurant / bar / pub. It depends on how much money I / you have, I guess.
-
People stay home to drink or go out to drink. It depends on your budget, I guess.
聞かれたことに対して答えるなら、基本的に主語は「私」 " I " でいいですが、特定な人物でなく一般的なことを言う場合には、" you " を使います。ここでは2種類の答え方を作りました。
either A or B は「AかB(のどちらでも/のどちらか)」という意味で使います。
「〜次第」と言うのは、depend on ~ を使い、budget「予算」や how much money you have「いくらあるか」などで言うことができます。