Anything is ok.
[どんなのでも大丈夫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77493/)。で「なんでもいいよ」
You can decide.
決めていいよ。で、「なんでもいいよ」
と言うことができます。
What do you recommend?
[オススメは?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53187/)
と聞いてもいいですね。
イントネーションで投げやりな感じに聞こえないように
注意しましょう。
英語では自分の好みをハッキリと言ったほうが
本当はいいので、わからない場合は
最後の質問でオススメを聞いてみるのもアリです。
1. Anything [is/ will be] fine.
「anything」は「何でも、どんなものでも」、「fine」はここでは「good、ok」と同じ意味なので、「良い、大丈夫」という意味です。
「is 」でも「will be」でも同じ意味になるので、どちらを使っても大丈夫です(^^)
Anything will be fine.
(どんなものでも"okという状態"になります。⇨何でも良いです。)
Anything is fine.
(何でも良いです。)
ちなみに、選択肢が2つしかない場合はは、「どちらか一方の」という意味の「either」を使います。
Either is/ will be fine.
(どちらでも良いです。).
例)
A: What do you want for lunch?
(お昼何食べたい?)
B: Anything is fine.
(何でもいいよ。)
A: Ok. Which do you prefer, pizza or ramen?
(わかった。ピザかラーメンならどっちがいい?)
B: Either will be fine.
(どっちでもいいよ。)
2. It doesn't matter.
「matter」は自動詞で「重大である」「大きな違いになる」といった意味。
It doesn't matter.
(重大でない。大きな違いにならない。⇨何でもいい。)
A: What kind of clothes should i wear to the party?
(パーティーに何着て行けばいいかなぁ?)
B: It doesn't matter.
(何でもいいよ。)
3. Whatever you like.
「whatever + S(主語) + V(動詞)」で、「SがVするものなら何でも」という表現。ここでは「S=you」、「V=like」なので、「あなが好きなものなら何でも」というニュアンスです。
例)
A: What should we do for our next date?
(次のデート何したい?)
B: Whatever you like!
(何でもいいよ!)
Anything - used to indicate a range
You can decide
This lets the other person know that he must choose or make a decision
______________________________________________
Example
A: Where would you like to eat?
B: Anywhere
A: What would you like to drink?
B: Anything
A: Where do you want to go tonight?
B: You can decide
A: Do you want to eat pizza tonight?
B: It's up to you
Anything - used to indicate a range
(Anythingは範囲を表します。)
”You can decide”
This lets the other person know that he must choose or make a decision
(「君が決めていいよ」これは、相手が決めなくてはならないことを伝えています。)
≪例文①≫
A. Where would you like to eat?
(どこで食べたいですか?)
B. Anywhere.
(どこでもいいよ。)
≪例文②≫
A. What would you like to drink?
(何をお飲みになりますか?)
B. Anything.
(なんでもいいよ。)
≪例文③≫
A. Where do you want to go tonight?
(今夜どこに行きたい?)
B.You can decide.
(君に任せるよ。)
≪例文④≫
A. Do you want to eat pizza tonight?
(今晩ピザでも食べる?)
B. It's up to you.
(あなたに任せる。)
The sentences above mean that you are okay with anything they choose for you.
"I am not very fussy" means that you are not choosy. You are okay with anything.
The sentences above mean that you are okay with anything they choose for you.
(上記例文は、相手にお任せすることを意味します。)
”I am not very fussy” means that you are not choosy. You are okay with anything.
(「こだわりはないよ。」なんでもOKということです。)
Hey what do you want to eat.... 'ah whatever'
Hi would you like the same drink as me... 'I don't mind', 'anything is fine'
Hey what do you want to eat.... 'ah whatever'
なあ、何が食べたい? んー、なんでもいいよ。
Hi would you like the same drink as me... 'I don't mind', 'anything is fine'
やあ、同じもの飲まない? 別に気にしないよ。何でもいいよ。
It can be a little irritating when someone says that however! The responsibility is then on someone else to decide what you will have. It seems quite a lazy and disconnected thing to say also! So be specific in someone way so you don't give people an unnecessary job to do deciding what you will have!
"I'll have what you're having ," is the best option here.
"You can choose" is the lazy option as described.
"Anything - I'm easy," is another lazy option!
何でもいいよっていわれるといらっとする人も中にはいるけど、相手に決定権を渡すことになります。ちょっとレイジーでそっけなく感じますね。そのため少し不必要な仕事を減らすために少しだけ特定してあげると良いでしょう。
"I'll have what you're having ," あなたと同じものを貰います。これがベスト
"You can choose" あなたが決めて良いよ。ちょっとレイジーな感じ
"Anything - I'm easy," これもレイジーですね。
Using any of the phrases above would be a good way to let the other person they should choose where to eat or what to eat.
Example,
A- Do you fancy Chinese food?
B- It's up to you.
A- What do you want to eat tonight?
B- You can decide, Everything is ok with me.
どちらも、どこで(あるいは何を)食べるかは「あなたが選んでくれていい」と伝える言い方です。
例:
A- Do you fancy Chinese food?(中華料理はどうですか)
B- It's up to you.(任せます)
A- What do you want to eat tonight?(今夜は何を食べましょうか)
B- You can decide, Everything is ok with me.(決めていいですよ。私は何でもいいです)
When accepting that anything is okay for you (to drink) you can use the following expressions listed above. Let us look at a short dialogue:
Fay - What would you like to drink
Ann - Anything will do!
This is an informal discussion between two friends. Very casual and relaxed environment.
飲み物が何でもいいということを受け入れる時には上のこれらの表現を使用することができます。短い会話を見てみましょう:
Fay(フェイ) - What would you like to drink(何を飲みますか)
Ann(アン) - Anything will do!(何でも大丈夫です)
これは2人の友人の間の形式張っていない会話です。とてもカジュアルでリラックスした雰囲気です。
1. Anything is fine.
「何でもいいですよ」という意味のフレーズです。
シンプルですが使いやすくて良いと思います。
2. I'm good with anything.
「私は何でもOKです」のニュアンスになります。
good with anything で「何でも大丈夫」を伝えることができます。
ぜひ参考にしてください。
You might not hope for anything specific to eat or drink.
When this is the case we say that you aren't 'picky' or 'fussy'.
This means that you don't have anything specific that you want to eat at that moment.
Fussy: picky, difficult to please
Anything will do: anything is fine
"What would you like for dinner tonight, Brenda?"
"Anything is fine, Mom, I'm not fussy."
食べ物や飲み物に特にこだわりがないことがあるかもしれません。そのようなことを、'picky' や 'fussy'ではないと言います。これは、その時特に食べたいものがないという意味です。
Fussy: こだわりがあること
Anything will do: 何でも大丈夫
"What would you like for dinner tonight, Brenda?"
(ブレンダ、今夜夕食に何食べたい?)
"Anything is fine, Mom, I'm not fussy."
(何でもいいよお母さん、こだわりはないから。)
Go on and choose something for me to eat...I am easy, and have no preference.
Sometimes we are not at all "fussy" about food...We are easily pleased;-)
We are just not bothered what we eat!
The colloquial phrase is ...I'm easy ;-D
"Go on and choose something for me to eat...I am easy, and have no preference!
時には食べ物に関してうるさくなく、なんでもいいというときがあります。
そのようなときに使えるフレーズがI'm easy. (なんでもいいよ)です。
"Go on and choose something for me to eat...I am easy, and have no preference!
なんでも選んでもらって大丈夫。特に好みはないから。
"I'm happy with anything" Is almost a universal phrase used when you are not bothered and are easy with the situation, ex. "Would you like me to turn on the AC?, I'm happy with the temperature the way it is."
"I really don't mind" Is an expression used when you are 'easy going' and no matter the outcome you get you will not be disappointed.
"I'm happy with anything"(何でもいいです)
=「何でも構わない」と言いたいときに使えるフレーズです。非常に汎用性があります。
例:
"Would you like me to turn on the AC?" "I'm happy with the temperature the way it is."
「エアコンを入れましょうか」「私は今の温度のままでいいですよ」
"I really don't mind"(本当に何でもいいんです)
=「何でも構わない」というときに使われる表現です。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Anything is fine/OK/good.
何でも良いよ。
I'm up for anything.
何でも良いよ。
You can choose.
あなたが選んで良いよ。
anything は「何でも」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。