売切れ次第って英語でなんて言うの?
レストランや飲食店で「「(特定のメニュー)は売切れ次第終了です。」を表示する場合の表現を教えてください。
回答
-
Limited quantity.
数が限られているということですので、
Limited quantity.
と表現すると、メニューではシンプルでわかり易いと思います。
回答
-
Once it is sold out, ~
「売り切れ次第〜」は英語で "once it is sold out~" と文章を始めます。
例文:
Once it is sold out we will have no more, and will not make any more. 「売り切れ次第終了で、新しく作る予定はありません。」
Once it is sold out, we can end our shifts today. 「商品が売り切れ次第今日のシフトを終了しよう。」
ご参考になれば幸いです。