コンサート開いてください!!って英語でなんて言うの?

大好きなピアニストのYoutuberの方にコメント欄で伝えたいです。
throw a partyみたいに、throw a concert というのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2020/05/01 19:30
date icon
good icon

2

pv icon

2603

回答
  • put on a concert

    play icon

「コンサートを開く」は
put on a concert 
と言えます。
put on で「公演する・催す」という意味です。

例:
Why don't you put on a concert on your YouTube channel?
「あなたのYouTube チャンネルでコンサートを催してはどうですか?」

Would you consider playing live for us on YouTube?
「YouTubeで私たちのためにライブ演奏してもらえませんか?」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2603

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2603

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら