電気?水道管?舗装?何の工事だろうねって英語でなんて言うの?

子どもとお散歩をしています。すると色々工事をしている人がいます。子どもに、何を工事してるの?と聞かれました。
電線の工事をしてるおじさんを見て、電気工事かな?
道路に穴を掘っている人を見て、水道管工事かな?
アスファルトを舗装している人を見て、道路の舗装工事かな?
いろいろな会話をしながらお散歩をしました。
いろいろな工事の人たちがいました。
default user icon
shinchanさん
2020/05/03 22:16
date icon
good icon

8

pv icon

1686

回答
  • Electrical? Sewage? Road? I wonder what that construction is...

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まずは単語を訳します。

電気はelectricまたelectricalと言いますが「電線」はpower linesと言います。電線の工事は「power line construction」または「doing work on the power line」になります。例えば、道の向こうで電線の工事をしている。はThey're doing work on the power line across the street.と言います。

水道管はwater pipeで、下水はsewageです。電気と同じような文で使えます。

舗装はpavementと言います。pavementはasphalt(アスファルト)とかcement(セメント)のことです。この場合の動詞が前の二つとちょっと違います。動詞はlay downまたはput downになります。例えば、They are laying down new cement today. 今日新たに舗装している。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

1686

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:1686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら