「都合の悪い」はinconvenient(形容詞)で表現します。
①のwhen it becomes inconvenient timing for XXXはXXXにとって都合の悪いタイミングになった時、という言い回しで、
②のwhen the topic turns inconvenient for XXXはXXXにとって都合の悪い話題になった時、という言い方です。
「あの人は自分にとって都合の悪い事は話をスルーするよね。」は He/She ignores the topic when it becomes inconvenient timing for him/ her.などの言い方が出来ます。参考になれば幸いです。
He tends to brush off anything that’s inconvenient for him.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
He tends to brush off anything that’s inconvenient for him.
とすると、「彼は自分にとって[都合の悪いこと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87991/)は無視しがちだ。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
brush off 無視する
inconvenient for 都合が悪い
参考になれば幸いです。