世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コンセント入ってないんじゃない?抜けてるんじゃない?って英語でなんて言うの?

あれ、電源入らない。。。 と言う子供に対して、 「コンセント入ってないんじゃないのー?抜けてるんじゃな?見てみなよ!」 と。
default user icon
58さん
2020/05/04 01:58
date icon
good icon

17

pv icon

7764

回答
  • Maybe the cord is not plugged in.

  • Maybe it came unplugged.

ーMaybe the cord is not plugged in. 「コードがプラグに差し込まれてないんじゃない?」 plug in で「プラグに差し込む」という言い方です。 ーMaybe it came unplugged. 「コードが抜けちゃったのかもよ。」 came unplugged で「抜けた」という言い方です。 ーYou'll have to take a look. 「見てごらんよ。」 take a look で「見てみる」という言い方です。 ご参考まで!
回答
  • *Maybe the plug is not in.*

  • *Could it be unplugged?*

  • *Why don't you check?*

- *Maybe the plug is not in.* 可能性を示す"Maybe"と、プラグが差し込まれていないという状況を示す"the plug is not in"を組み合わせて「コンセントが差し込まれていないのではないだろうか?」と表現します。 - *Could it be unplugged?* 同様に、疑問を表す"Could it be"と、プラグが抜けたという状況を示す"unplugged"を組み合わせて「プラグが抜けてしまったのではないか?」と表現します。 - *Why don't you check?* 提案を表す"Why don't you"と、確認する行為を示す"check"を組み合わせて「確認してみてはどうですか?」と提案します。
good icon

17

pv icon

7764

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:7764

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー