ヘルプ

(距離)までならって英語でなんて言うの?

例えば「2km位までなら、(バスに乗らずに)歩いて行くよ」ってどういますか? 
nissさん
2020/05/04 10:03

2

723

回答
  • If it's not more than 2 km,

  • If it's around 2 km,

ーIf it's not more than 2 km, I can walk there instead of taking a bus.
「2キロ以上でないならバスに乗る代わりに歩いていけるよ。」
日本語だと2キロまでなら、と「まで」を使いますが、英語で言う時は、if it's not more than 2km のように言った方が自然だと思います。
take a bus で「バスに乗る」

ーIf it's around 2 km or less, I don't have to take the bus. I can go on foot instead.
「2キロくらいかそれ以内なら、バスに乗る必要ないよ。歩いて行けるから。」
If it's around 2km or less のようにも言えます。
go on foot で「歩いていく・徒歩で行く」

ご参考まで!

2

723

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:723

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら