お客様の都合で参加できなくなった場合は返金できませんって英語でなんて言うの?

オンラインイベントを開催しようと思っています。
【イベント参加中にお客様都合で参加できなくなった場合は返金しかねます。】と知らせたいです。
例えばPCの不調・wifiの不調・本人の体調不良など。
your personal circumstancesですべて網羅できますか?
female user icon
Sueさん
2020/05/04 18:17
date icon
good icon

2

pv icon

1388

回答
  • We can't refund money due to customer's circumstances preventing them from participating.

    play icon

そうですね。personal circumstances か customer's circumstances でそういうことを全部カバーできます。

別に言いたいならこのように言えます。

PCの不調 problems with your computer
wifiの不調 internet connectivity issues
本人の体調不良 physical issues with the person concerned/health problems with the person concerned

「オンラインイベントを開催しようと思っています」というのは I'm thinking about holding an online event と表現できます。

「イベント参加中にお客様都合で参加できなくなった場合は返金しかねます」は We can't refund any money due to customers not being able to participate because of personal circumstances during the event で言えます。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1388

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1388

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら