どっちでもいいけどさ!好きにすれば!って英語でなんて言うの?
3歳の子どもと外で走って遊んできました。家に入ると、とても暑く感じたのでママは靴下を脱ぎTシャツになりました。子どもにも靴下を脱いで、ズボンもハーフパンツになるように服を出しました。でもママの言うことを無視し続けるのでイライラしました。
勝手にすれば、もう知らない!!というような気分です。
ズボンをはいても、はかなくても靴下を脱いでも脱がなくても、どっちでもいいけどさ!好きにすれば!
回答
-
Fine, whatever! Suit yourself!
暑いとイライラしやすくなりますよね。
もういい、どうにでもなれと言うような感じでしたら
fine, whatever と言う表現を使うと良いです。
好きにすれば は suit yourself と言います。
「ズボンをはいても、はかなくても、どっちでもいいけどさ!」
"Wear your trousers, don't wear your trousers, fine, whatever!"