まあ、どっちでもいいんだけど(笑)って英語でなんて言うの?
「こないだiPhone9を買ったよ~!あれ、iPhone10だったっけ?まあ、どっちでもいいんだけど(笑)」みたいな流れです。
回答
-
Well, whichever.
-
Well, it's all the same.
whichは「どれ」ですが、whicheverは「どれでも」「どっちでも」という意味です。
it’s all the sameは「変わんない」という意味です。
「アイフォン9だっけ、10だっけ、別にあまり変わらないね」という感じのニュアンスです。
回答
-
Either phone is fine.
-
Either phone is ok with me.
-
I don't care either way.
どれも「どっちでもいいんだけど」という言い方です。
Either phone is fine.
Either phone is ok with me.
I don't care either way.
ご参考になれば幸いです!
回答
-
It doesn’t really matter.
It doesn’t really matter.
別にどっちでもいい。
I got a iPhone 9!!
iPhone9ゲットしたよ!
Wait, was it a iPhone X?
待って、iPhoneXだっけ?
Oh well, it doesn’t really matter.
ま、どっちでもいいや。
回答
-
Well, whichever is fine.
-
Well, its fine either way.
-
Well, it doesn't really matter.
WhicheverとEitherは「どっちでも」と言う意味になります。
「iPhone9買ったよ。あれ、 iPhone10だったけ?どっちでもいいんだけど」と言う文脈の流れの場合だったら
It doesn't really matter.
「そんなに問題じゃないか。→どっちみち変わんない」と言う表現もありだと思います。