世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

牛乳等の紙製容器は中をすすいで下さい。って英語でなんて言うの?

ゴミの分別について指導する事があります。 紙製容器の飲料水に限らず、ペットボトルや缶、ドレッシングの容器や、食品缶の中等、中身が残っている状態で捨てる方がいて困っています。 ゴミを捨てる場所は汚いとか臭い等のイメージがありますが、そういう場所だからこそ綺麗を保つ為の努力が必要だと思っています。 よろしくお願いします。
default user icon
AYAさん
2020/05/08 16:11
date icon
good icon

5

pv icon

4992

回答
  • Please rinse the inside of the paper milk carton.

ご質問ありがとうございます。 牛乳等の紙製容器はpaper milk cartonと言います。紙製容器はpaper containerとかpaper cartonと言います。すすぐはto rinseまたはto rinse outと言います。rinse outと言ったら、特に「中から汚れ出す」みたいな意味になりますので、この牛乳等の場合ではrinse outも全然使ってもいいと思います。 例文:Please rinse out the inside of the paper milk carton. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "Please rinse out paper containers like milk cartons before disposing of them."

- "rinse out" は「中をすすぐ」という意味で、容器の中身をきれいにすることを指します。 - "paper containers" は「紙製容器」で、牛乳パックなどの具体例を "like milk cartons" で示しています。 - "before disposing of them" は「捨てる前に」という意味で、ゴミとして処理する前の段階を強調しています。 ★ 類義語・関連語 - rinse(すすぐ) - containers(容器) - dispose of(捨てる) - recycling(リサイクル) - cleanliness(清潔さ)
good icon

5

pv icon

4992

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4992

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー