牛乳等の紙製容器は中をすすいで下さい。って英語でなんて言うの?

ゴミの分別について指導する事があります。
紙製容器の飲料水に限らず、ペットボトルや缶、ドレッシングの容器や、食品缶の中等、中身が残っている状態で捨てる方がいて困っています。
ゴミを捨てる場所は汚いとか臭い等のイメージがありますが、そういう場所だからこそ綺麗を保つ為の努力が必要だと思っています。
よろしくお願いします。
default user icon
AYAさん
2020/05/08 16:11
date icon
good icon

3

pv icon

1966

回答
  • Please rinse the inside of the paper milk carton.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

牛乳等の紙製容器はpaper milk cartonと言います。紙製容器はpaper containerとかpaper cartonと言います。すすぐはto rinseまたはto rinse outと言います。rinse outと言ったら、特に「中から汚れ出す」みたいな意味になりますので、この牛乳等の場合ではrinse outも全然使ってもいいと思います。

例文:Please rinse out the inside of the paper milk carton.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

1966

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1966

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら