何回もうるさい!一回言えばわかるから!しつこいって英語でなんて言うの?
子どもがうるさくて、ママはイライラしています。何回も同じ事を言ってきます。何回もなんでこれ食べちゃダメなのか聞いてきたり、ぬるま湯飲みたいと、ママがお湯を冷ましている最中にしつこく言い続けたり、腹が立ちます。
同じ事を何回も言わないで!一回言えばわかるから!しつこい!
どのように表現しますか?
回答
-
You don't have to repeat yourself! Once is enough! You're so persistent
-
You don't have to be so insistent, you only have to tell me once
こういった場合では上記なような表現を使えますね。
最初の例文は"重ねて言わなくていいから!一度で十分だよ!まったくしつこいんだから"となります。こちらの例では「repeat」で"重ねて言う、繰り返して言う"と表紙「persistent」で"しつこい、頑固"と言い表しています。
次の例文は"そんなにしつこくしなくていいから、一回だけ言ってくれればいいよ"になります。こちらの例では「insistent」で"しつこい、強要する"と表しています。